-
Форум
-
Образование
-
Учебный процесс
-
Лечебное дело и ФИУ
-
Перелом Мезоннева
Перелом Мезоннева
-
Emik
-
Автор темы
-
Не в сети
-
Живу я здесь
-
-
Rerum omnium magister usus est
Меньше
Больше
-
Сообщений: 520
-
Спасибо получено: 0
-
-
-
-
-
13 года 1 мес. назад #1187
от Emik
Интересное видео, объясняющее, что такое перелом лодыжек типа
Мезоннева (Ankle Fracture Maisonneuve Fracture).<br /><br />Хотя видео и на английском языке, оно очень доступно для понимания:<br /><br />
<br />
Последнее редактирование: от
Emik.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Меньше
Больше
-
Сообщений: 173
-
Спасибо получено: 0
-
-
13 года 3 нед. назад - 13 года 3 нед. назад #1196
от gendalf
Видимо правильнее называть "Мезонне", в честь французкого хирурга Ж. Мезонне.
Последнее редактирование: 13 года 3 нед. назад от
gendalf.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
-
Emik
-
Автор темы
-
Не в сети
-
Живу я здесь
-
-
Rerum omnium magister usus est
Меньше
Больше
-
Сообщений: 520
-
Спасибо получено: 0
-
-
-
-
-
13 года 3 нед. назад - 13 года 3 нед. назад #1198
от Emik
Я не силен во французском, а полное имя хирурга
Jules Germain François Maisonneuve
. Он был кстати учеником Дюпюитрена<br /><br />
<br /><br />В книге А.Н. Шабанова "Атлас переломов лодыжек и их лечение" дается такая интерпретация на русский язык: "перелом Мезоннева"... а как правильно? Может кто-то из форумчан владеет французским и разрешит возникший вопрос?
Последнее редактирование: 13 года 3 нед. назад от
Emik.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Меньше
Больше
-
Сообщений: 173
-
Спасибо получено: 0
-
-
13 года 3 нед. назад #1200
от gendalf
А в книге Анкин Л.Н., Анкин Н.Л. «Практическая травматология. Европейские стандарты диагностики и лечения» 2002 он назван как Мезонне. Наверно когда он приезжал в Россию, называл себя Мезоннев, а когда приезжал во Францию то Мезонне. ;D
Последнее редактирование: от
gendalf.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Меньше
Больше
-
Сообщений: 2
-
Спасибо получено: 0
-
-
13 года 1 нед. назад #1241
от Юлия Герасимчик
Вообще-то во французском языке ударение чаще всего на последний слог - так что правильно Мезоннёв, перелом Мезоннёва.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
-
Emik
-
Автор темы
-
Не в сети
-
Живу я здесь
-
-
Rerum omnium magister usus est
Меньше
Больше
-
Сообщений: 520
-
Спасибо получено: 0
-
-
-
-
-
13 года 1 нед. назад #1244
от Emik
хех, вот оно что! Никто не оказался прав ???<br /><br />
В соответствии с Письмом Министерства образования и науки РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 «О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку» предписывается обязательно писать букву «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова, например, в именах собственных, поскольку игнорирование буквы «ё» в этом случае является нарушением ФЗ «О государственном языке Российской Федерации».<br /><br />Согласно действующим правилам русской орфографии и пунктуации, в обычных печатных текстах буква ё употребляется выборочно
<br /><br />Авторы монографии нарушили закон получается, также как и мы ))))
Последнее редактирование: от
Emik.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
-
Форум
-
Образование
-
Учебный процесс
-
Лечебное дело и ФИУ
-
Перелом Мезоннева
Время создания страницы: 0.165 секунд